Shantakaram Bhujagasayanam - in sanskrit with meaning - sloka on Sri Vishnu
विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्ण शुभाङ्गम् ।
लक्ष्मीकान्तं कमलनयनं योगिभिर्ध्यानगम्यम्
वन्दे विष्णुं भवभयहरं सर्वलोकैकनाथम् ॥
Shaanta-Aakaaram Bhujaga-Shayanam Padma-Naabham Sura-Iisham
Vishva-Aadhaaram Gagana-Sadrsham Megha-Varnna Shubha-Anggam|
Lakssmii-Kaantam Kamala-Nayanam Yogibhir-Dhyaana-Gamyam
Vande Vissnnum Bhava-Bhaya-Haram Sarva-Loka-Eka-Naatham ||
Meaning:
1: (Salutations to Sri Vishnu) Who has a Serene Appearance, Who Rests on a Serpent (Adisesha), Who has a Lotus on His Navel and Who is the Lord of the Devas,
2: Who Sustains the Universe, Who is Boundless and Infinite like the Sky, Whose Colour is like the Cloud (Bluish) and Who has a Beautiful and Auspicious Body,
3: Who is the Husband of Devi Lakshmi, Whose Eyes are like Lotus and Who is Attainable to the Yogis by Meditation,
4: Salutations to That Vishnu Who Removes the Fear of Worldly Existence and Who is the Lord of All the Lokas.
Recitation
shaanta-kaaram bhujaga-shayanam
padma-naabham suresham
vishwa-dhaaram gagana-sadrisham
megha-varanam shubhaangam.
lakshmi-kaantam kamala-nayanam
yogi-bhi-dhyaana-agamyam
vande vishnum bhava-bhaya-haram
sarva-lokaika-naatham
Meaning
I adore Lord Vishnu
who is the embodiment of peace,
who lies on the Shesha serpent,
whose navel is the source of the Lotus,
whose complexion is swarthy like the clouds,
whose body shines with heavenly beauty,
who is the beloved of Goddess Lakshmi,
whose eyes are like Lotus,
who is meditated upon by the yogis,
who is the remover of the fear of the world-process.
Description
I sing praise to Lord Vishnu.
He who has the peaceful (shaanta-)
demeanor and visage (-kaaram).
He who sleeps and reposes (-shayanam)
on the serpents (bhujaga-).
He who has a lotus shaped (padma-) navel (-naabham).
He who is the master and lord
of all the gods (suresham).
I pray to the Lord Vishnu.
He who holds (-dhaaram) the
universe (vishwaa-) in his hands.
He whose vision (-sadrasham) exceeds
beyond all the skies (gagana-).
He whose color and visage (-varanam) is
changeable like the clouds (megha-).
And he who is filled with goodness (shubh-)
in every part (-aangam) of his body.
I sing praise to the Lord Vishnu.
He who is the husband (-kaantam)
of the goddess of wealth (-lakshmi).
He whose eyes (-nayanam) are surreal
like a lotus flower (kamala-).
And he who yogis yearn to reach (-agamyam)
through meditation (-dhyaana).
I sing praises (vande-) to the Lord Vishnu (-vishnum).
He who removes (-haram) all our fears (-bhaya)
due to our inborn nature (-bhava).
And he who is the master (-naatham) of the
entire (-sarva) universe and creation (-lokaika).